DEUTSCHENGLISH
Admission to studies Application / Online pre-registration Continuing your studies Term dates StudentServiceCard Leave of absence from studies

Admission to studies

Admission to continuing studies / university courses

 

Requirements for admission

 

Depending on the type of studies (Certified Program, Academic Program or Master Program) and specialised direction of studies, there are specific requirements for admission. For a first overview of the requirements for admission to the desired studies see the descriptions of the individual university courses on Danube University Krems’s website.

back

 

First steps towards studies

 

  • Making contact with the named contact person / course management of the desired studies and informal initial clarification of the general possibility of admission
  • Submission of a Europass CV and a motivational letter as the basis for clarification concerning the existence of specialised requirements for admission
  • Invitation by the course management to carry out the admission procedure (i.e. interview), if required for the respective course
  • Clarification by the course management to ensure that subject-specific requirements for admission to the desired studies are met
  • Filling in the online-pre-registration
  • After successful of completion of the application procedure, the department will send "confirmation that requirements for admission have been met" to the applicant

back

 

Admission to studies


In order to be admitted to studies, the documents must be submitted and the participation fee must be paid.

 

  • All required documents must be submitted either
     - to course management, i.e. in the course of an admission interview or
     - directly at the Academic Service Center (ASC)
  • In both cases the documents must be presented in person, either
     - in the original version or
     - in the form of a notarially certified copy
  • Foreign documents must be notarially certified depending on the issuing country in accordance with the rules on certification
    - Applicants with documents from China must provide an additional certificate from the Academic Evaluation Center (Akademische Prüfstelle (APS)). For more information see: https://www.aps.org.cn/web/internationale-kooperationen/osterreich
  • The participation fee has to be paid after transmission of the invoice

 

Admission to studies becomes valid only after submission of all the required documents and payment of the participation fee. You will then receive a letter from the Academic Service Center by post, containing your personal PIN-code for DUKonline (Danube University Krems’s studies management system) and other information.

back

 

Required Documents

 

Once the course management has confirmed that the requirements for admission have been met (by transmission of the "Acceptance Letter"), the following documents must be presented as a prerequisite for admission to study at Danube University Krems:

 

  • Application form (download or request from contact person for the university course)
  • Letter of intent (motivational letter)
  • Europass CV
  • The department or vice rectorate will issue a university place after successful checks that the subject-specific requirements for admission have been met and the contact person for the respective university course will transmit it to you.
  • A valid passport
  • Evidence of tertiary level education (certificate of award and transcript of records, notification). Foreign documents must be submitted together with the required notarial certifications and legalization.
  • Evidence of general qualification for university entrance (baccalaureate, matriculation certificate, proof of suitability to study,…). Foreign documents must be submitted together with the required notarial certifications and legalization.
  • Evidence that specific criteria for admission required in the respective curriculum are met (language skills, professional experience, training …)
  • Documents concerning name changes (marriage certificate,…), if applicable
  • Confirmation that the online-pre-registration (DUKonline) was carried out

 

The documents must be submitted in person, either in the original version or in the form of a notarially certified copy.

 

Foreign documents must be notarially certified depending on the issuing country in accordance with the rules on certification.


Foreign documents must be submitted in notarially certified translations into German or English. Documents in English are accepted.

back

 

Legalization of foreign documents

 

Foreign documents only have the probative value of national public documents when the original documents carry the required legalization. The documents to be submitted for admission(see point „Required Documents“)  must therefore be legalized as follows according to the rules on legalization depending on the country of origin.

 

Academic Evaluation Center CHINA: Applicants with documents from China must provide an additional certificate from the Academic Evaluation Center (Akademische Prüfstelle (APS)). For more information see: https://www.aps.org.cn/web/internationale-kooperationen/osterreich

 

 

 

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z


 


1) Exemption from any legalization

 

 

Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxemburg, Macedonia, Malta, Montenegro, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Rumania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom.

 

 

2) Legalization in the form of the Apostille

 

a. Principle

Documents from countries which are Contracting States to the “Hague Legalization Convention” (Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, BGBl. no. 27/1968) do not need full diplomatic legalization if they are supplied with the Apostille, which means that for documents from these  countries the legalization in the form of the Apostille is sufficient.

 

b. Countries (with quotation of the respective publication)
Albania (BGBl. III no. 114/2004)
Andorra (BGBl. III no. 103/2009)
Angola (BGBl. no. 231/1970)
Antigua and Barbuda (BGBl. III no. 41/2000)
Argentina (BGBl. III no. 79/2005)
Armenia (BGBl. no. 346/1995)
Australia (BGBl. no. 111/1995)
Azerbaijan (BGBl. III no. 79/2005)
Bahamas (BGBl. III no. 116/1999)
Bahrain (BGBl. III no. 306/2013)
Barbados (BGBl. III no. 210/1997)
Belarus (BGBl. no. 328/1994)
Belize (BGBl. no. 215/1993)
Botswana (BGBl. no. 61/1992)

Brazil
Brunei Darussalam (BGBl. III no. 118/2006)

Chile
China – only Special Administrative Regions of Hong Kong and Macao (BGBl. III no. 81/2006)
Cape Verde (BGBl. III no. 180/2011)
Colombia (BGBl. III no. 154/2005)
Costa Rica (BGBl. III no. 180/2011)
Dominica (BGBl. III no. 121/2004)
Ecuador (BGBl. III no. 22/2006)
El Salvador (BGBl. III no. 7/1998)
Fiji (BGBl. no. 61/1992)
Georgia (BGBl. III no. 158/2006)
Grenada (BGBl. III no. 168/2002)
Guyana (BGBl. no. 27/1968)
Honduras (BGBl. III no. 79/2005)
India (BGBl. III no. 154/2005)
Israel (BGBl. no. 144/1996)
Japan (BGBl. no. 61/1992)
Kazakhstan (BGBl. III no. 4/2002)
Korea, Republic of (BGBl. III Nr. 1/2007)
Latvia (BGBl. no. 38/1996)
Lesotho (BGBl. no. 61/1992)
Liberia (BGBl. no. 99/1996)
Malawi (BGBl. no. 61/1992)
Marshall Islands (BGBl. III Nr. 123/2007)
Mauritius (BGBl. no. 61/1992)
Mexico (BGBl. no. 38/1996)
Moldova (BGBl. III no. 158/2006)
Monaco (BGBl. III Nr. 11/2006)

Morocco
Mozambique (BGBl. Nr. 231/1970)
Namibia (BGBl. III no. 59/2006)
New Zealand (BGBl. III no. 79/2005)
Nicaragua (BGBl. III no. 7/2013)
Niue (BGBl. no. 27/1968)
Oman (BGBl. III no. 180/2011)
Panama (BGBl. no. 707/1992)

Paraguay (BGBI. III no. 128/2014)
Peru (BGBl. III no. 180/2011)
Russian Federation (BGBl. III no. 103/2009)
Saint Christopher and Nevis (BGBl. no. 531/1973)
Saint Kitts and Nevis (BGBl. no. 111/1995)
Saint Lucia (BGBl. III no. 121/2004)
Saint Vincent and the Grenadines (BGBl. III no. 8/2007)
Samoa (BGBl. III no. 41/2007)
San Marino (BGBl. no. 111/1995)
São Tomé and Principe (BGBl. III no. 136/2008)
Seychelles (BGBl. no. 469/1996)
South Africa (BGBl. no. 346/1995)
Suriname (BGBl. no. 61/1992)
Swaziland (BGBl. III no. 69/1998)
Tonga (BGBl. no. 61/1992)
Trinidad and Tobago (BGBl. III no. 184/2000)
Turkey (BGBl. no. 61/1992) (see lit. c)
Ukraine (BGBl. III no. 4/2004)
Vanuatu (BGBl. III no. 103/2009)
Venezuela (BGBl. III no. 116/1999)
United States (BGBl. III no. 167/1999)
Uruguay (BGBl. III no. 7/2013)

 

 

c. Specialities

Luxembourg, Spain, Switzerland, and Turkey, are exempt from any kind of legalization only with regard to judicial and some personal status documents. Therefore, in the lists of countries, which refers primarily to educational documents, these countries have been assigned to para. 2. This kind of exemption from any kind of legalization restricted to certain types of documents is based on special bilateral or multilateral agreements, e.g., the Convention on the Exemption of Certain Documents from Legalization, BGBl. no. 239/1982, in the framework of CIEC (Commission Internationale de l’Etat Civil), to which Austria and Turkey are Contracting States. This difference in the area of validity of various agreements on legalization also explains the fact that, for example, for a Turkish birth certificate no legalization is required, while, on the other hand, for a Turkish higher education diploma legalization in the form of the Apostille is required.

 

d. Competent authorities

Only the Ministry of Foreign Affairs and, in some cases, specially empowered authorities in the respective foreign country are authorized to do the legalization in the form of the Apostille. The diplomatic representation of a foreign country in Austria, however, is under no circumstances authorized to do it (therefore it does not make sense to refer persons to the embassy of the respective country in Austria in order to obtain a missing Apostille). – Authorities in countries empowered to do legalization in the form of the Apostille are stated in the instruments of ratification of the Hague Legalization Convention that have been deposited in The Hague (see:
http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.authorities&cid=41#I).


3) Full diplomatic legalization

 

a. Principle

Full diplomatic legalization is required for documents from all countries which are neither bound to Austria by a bilateral agreement on legalization, nor member countries of the Hague Legalization Convention.

The mode of full diplomatic legalization is required for documents from all those countries which are neither Contracting Parties to a bilateral agreement with Austria concerning exemption from legalization nor Contracting Parties to the Hague Legalization Convention. This mode means that documents first have to pass the internal legalization procedure within the country in which they have been issued (this procedure is different in each country but the last authority definitely has to be the Ministry of Foreign Affairs of the respective country). Afterwards the documents must additionally be legalized ('overlegalized') diplomatically by the Austrian diplomatic representation (embassy, consulate, honorary consulate) in the respective country. That means that the legalization of a foreign document solely by the diplomatic representation of the respective country in Austria – without prior legalization by the Ministry of Foreign Affairs of the respective country – cannot be sufficient basis for 'over-legalization'. Furthermore, please note that only original documents are subject to 'over-legalization'.

Legalization cannot be done by the diplomatic representation of the respective country in Austria or by the Legalization Office of the Federal Ministry for European and International Affairs.

* First step: Legalization by the competent sectorial Ministry (e.g. Ministry of Education) of the country of origin;
* second step: 'Overlegalization' by the Ministry of Foreign Affairs of the country of origin;
* third step: Austrian diplomatic representation in the country of origin.

 

b. Countries
Algeria
Bangladesh
Benin
Bhutan
Bolivia
Burkina Faso
Cambodia
Cameroon
Canada
Central African Republic
China* (except Special Administrative Regions of Hong Kong and Macao)
Côte d’Ivoire
Cuba
Djibouti
Dominica
Dominican Republic
Egypt
Eritrea
Ethiopia
Gabon
Gambia
Ghana
Guatemala
Guinea
Guinea-Bissau
Haiti
Holy See (see lit. c)
Indonesia

Irak
Iran, Islamic Republic of
Jamaica
Jordan
Kenya
Kiribati
Kosovo
Kuwait
Kyrgyzstan
Lao, People‘s Democratic Republic
Lebanon
Libyan Arab Jamahiriya
Madagascar
Malaysia
Maldives
Mali
Malta, Sovereign Order of (see lit. c)
Micronesia, Federated States of
Mongolia
Nauru
Nepal
Niger
Nigeria
Pakistan
Palau
Palestine, Territories administered by the Palestinian National Authority (see lit. c)
Papua New Guinea
Paraguay
Philippines
Qatar
Rwanda
Salomonen

Saudi Arabia
Senegal
Sierra Leone

Simbabwe
Singapore

Solomon Islands
Sri Lanka
Syrian Arab Republic
Taiwan
Tajikistan
Tanzania, United Republic of
Thailand
Timor-Leste (East Timor)
Togo
Tunisia
Turkmenistan
Tuvalu
Uganda
United Arab Emirates
Uzbekistan
Viet Nam
Yemen
Zambia
Zimbabwe

 

*) Academic Evaluation Center CHINA:
Applicants with documents from China must provide an additional certificate from the Academic Evaluation Center (Akademische Prüfstelle (APS)). For more information see:
https://www.aps.org.cn/web/internationale-kooperationen/osterreich

back

 

Translations of foreign documents

 

Foreign documents must be submitted in notarially certified translations into German or English. Documents in English are accepted.

Translations of foreign documents carried out abroad must

 

1.) be carried out by a court-certified translator, officially registered in the respective country.
2.) These translations must also either be certified (foreign document) or confirmed by an Austrian court-certified translator.

 

The certified translation must be submitted attached to the certified original document or a certified copy.


If the translation was carried out by a court-certified translator officially registered in Austria, certification of the translation is not required. www.gerichtsdolmetscher.at

 

Please note: Translations should be done only after legalisation if necessary!

 

back

 

Admission to further studies

 

For admission to further studies it is necessary to check that the specific requirements for admission to the desired studies are met (i.e. in the case of university courses with a Master’s degree), therefore up-to-date application documents are required. .

 

Students who have already been admitted to Danube University Krems are not required to carry out any further online pre-registration.

back